jueves, 7 de mayo de 2009

nueva dirección

New blog adresss

Nueva dirección de este blog:

www.foucaultstein.blogspot.com

miércoles, 9 de julio de 2008

17. Adiós a Banff

Como todo sueño, el que Banff ha representado en todos los aspectos de mi vida, ha llegado al final de su etapa primera, la de la vivencia, la del proyecto que me trajo a este fabuloso Centro y a toda la gente que desde su trabajo o sus respectivasestancias formaron parte integral de todo impulso vital. Queda todo de la experiencias por delante, en especial esa gente ahora tan necesaria y el anhelo de los próximos encuentros, queda también un nuevo libro hoy esperando verse pronto en las páginas impresas, "Tres invocaciones de la fragilidad", lleva por título y representó la travesía dentro de la travesía.
Quedó eternamente agradecido con todos los que fueron partícipes de la experiencia de principio a fin y que, dicho ya, serán a futuro los que mantengan viva la energía que condujo a este simple aprendiz de Ulises por el camino.
Dejo algunos de los textos que escribí originalmente en inglés para la exposicíón 15x15 pues no están propiamente integrados al libro que completé en la residencia, pero también pronto verán la vida en una edición junto con los trabajos de César Antonio López, Dagmara Genda, Elda Ruth Hernández y Mikhail Miller-Lejeunesse.

Us

In Spanish, yo
means I,
and, it is so close
to you
in form and existence
that one can see a we
dancing in the middle.
But there’s the danger
because that word,
that simple union of letters
is so sharpened
and mortal
that every I and every you
can feel its hunger,
that strange and merciless force
that will tear them apart
to put them together


Words

We already know the words,
why don’t we meet the silence?
why don’t we silence those words?
why don’t words silence us?
Words, why don’t we...?
Silence, why don’t words...?
and we...
Why don’t?
Why?

martes, 8 de julio de 2008

16. Y por fin, la lectura

Esta es la grabación de la lectura que se llevo a cabo en The Other Gallery de the Banff Centre el pasado 16 de junio. En ella me acompaña Dagmara Genda quien leyó las versiones en inglés de algunos de mis poemas. La traducción corió a cargo de Victoria Wolff. Incluyo algunos momentos de la exposición completa, desde su preparación hasta la llegada de los asistentes.

miércoles, 18 de junio de 2008

15. 15x15


El pasado 16 de junio se presentó en The Other Gallery la exposición colectiva en Ella participamos los nombrados el el póster. Más allá de cualquier cosa fue un honor compartir el espacio con este genial grupo de artistas.
Además de haber visto gandes dibujos, tuve el honor de leer poemas propios en español y de ser acompañado por Dagmara Genda leyendo los mismos en inglés (traducidos por Victoria Wolff). Fue una gran experiencia en todo sentido

14. Responsos del Azogue

A dos semanas de la vuelta el libro: Tres Invocaciones a la Fragilidad, cuya segunda parte está compuesta por lo Responsos del Azogue, les mando una breve prueba...

RESPONSO DE LAS ISLAS

(Penélope)

Y esta vida,
tan lejana de tu mar de ensueño,
pende también de un hilo.
Te llama,
te cobija
en su ritmo de prenda inacabada.
Aferrarse a ella cada noche
es acercarte a esta isla que no te olvida.

Siente su suelo,
ándate descalzo por arenas apenas puerto,
vaga por calles que conoces de memoria,
anda a tientas por lugares que de noche
crearon tu destino.
Ándate con rumbo al hogar
y al lecho que pronto abandonaste.

Siente el viento,
que tu tacto no se canse
de su ritmo inatrapable,
de la calidez en su ropaje de ausencias.
Siente el viento
pues no es sino mi aliento.

Anhela, respira,
vibra en su compás
destructor de lejanías.

Siente el sabor de sus frutos,
bebe su dulces sangre
que tantas veces fuera tu alimento,
que en tu lengua sólo quede
el recuerdo de la gota final
del vino de tu despedida.

Y entonces,
cuando no te quede más sendero,
siente mi presencia,
su penumbra prolongada por tus viajes
Que el norte sea el tacto
demorado tantas noches,
la marea mi pelo.

Seremos naufragio
y sabrás así que la isla
es un barco que nació del mundo
que espera tu voz para levar las anclas
y comenzar las navegaciones infinitas.

Siente tu isla,
siente todo de una vez,
desea,
anhela tu regreso
con cada marea alta,
con cada día azul,
con cada canto que obliga las ataduras.

Y siente como todo te llama,
como cada cosa es tu nombre desde mis labios,
y vuelve..
Mas no sin antes reunir heridas,
no te asuste lo alto del conteo,
habrá aquí un beso para cada una.
Si el tiempo a de ser más corto,
que lo sea por el golpe de la espada
y no por las incontrolables ansias.

Vuelve con la constancia indudable
de los años fuera,
con los ojos ciegos de tanto paisaje,
con las manos hechas fuego.

Vuelve con cada letra justa para formar tu historia.

Pues en ella será esta isla
y en ella será este cuerpo
que en silencio se tejen con tus entrañas.


(Circe)

¿Por qué no la piel
si ya el hechizo?
¿Por qué no el sudor
si ya el aliento?
¿Por qué no el cuerpo
si ya la espera?

Todo queda intocado,
todo queda cercano
y se reconoce por ello su distancia.
Aroma que todo lo impregna,
toca todo a su paso,
despedida que se repite
caricia por caricia.
circular,
queda tras de ti y se me guarda dentro.

Tu ausencia es el lugar en que tampoco estoy,
no puedo existir en ella
y en ella me duelo.

Y si echara un pie fuera,
si buscara las olas
que conocen tan bien tus rutas
como yo tus silencios
me volvería playa.
Y no vería de ti sino tu espalda,
y no quedaría de mí sino el cansancio,
mis ojos sin párpados para formar el alba.

Tu ausencia viene de mí,
nace en mi abrazo hueco,
mi abrazo que sabe que es tu forma
y no otra la que le completa.

Tu ausencia viene de mí,
me reconozco en el último de tus pasos,
es por mí que el viento te empuja.
No eres tú quien se va.
es mi imagen la que se fragmenta,
en cada pieza breve está mi rostro,
los embrujos derrotados,
las manos heridas que recogen los pedazos,
y la prisa
y la mirada todavía en el horizonte.

¿Por qué no la piel
si ya el hechizo?
¿Por qué no el sudor,
si ya el aliento?
¿Por qué no el cuerpo,
si ya la espera?
Si ya la ausencia
¿Por què?

13. Los Ice Fields


Uno de los lugares que en verdad hay que conocer en las cercanías de Banff (de hecho, se ubican ya cerca de Jaspers) es el parque de los Campos de Hielo, basta echar un vistazo a las fotos para darse una idea de lmiles de añoso que es el lgar.
Las formaciones han permanecido así durante cientos de años, pero hay que se cuidadosos al caminar sobre ellos pues puede haber falsos sólido y la caída no es lo que se dice leve. Pero los dejo con las fotos. Agrego una de Lago Peyton, el color que produce el sol sobre el mismo es impresionante... ...

viernes, 6 de junio de 2008

12. Steven Ross Smith.


Este es el director del programa de Artes literarias aquí en Banff Centre, Steven Ross Smith. Con él he trabajado la parte más formal de mi proyecto. Ha publicado varios libros de poesía aquí en Canadá. Aquí una breve muestra.

A mossfringed grove, above, an eagle circles, stretches a talon to scratch her underwing, plucks, from her body, setting adrift, a single whithe feather.

feather floats, as she thermals up, away.

feather, current-borne, hollow-shafted- cleft, wordless.

utterance is loss.

(my) Father, a roil of words.

loss unutterable.

a crumbling shore. breaking sky.

forage for words. store them in cloth pockets, in stachels, in every room of my house. they fall away. from every stitch and seam.
from every clasp.

on the verge of
a phrasing of birds awing in the grove, wrentit chatter-rattles.
chickadee, warbler, towhee. scuffle and trill.
ears atingle with chitter an chat. i sit still.